在开拓阿拉伯语市场(无论是沙特阿拉伯、阿联酋、埃及还是摩洛哥)时,许多B2B出口商都会犯一个关键性的错误:他们想当然地认为阿拉伯语地区的搜索行为与英语地区的搜索行为相同。然而,语言不仅仅是语法,它还包含文化、语境和用户意图。
谷歌趋势(Google Trends)2024年的一项最新研究表明,在阿里巴巴和谷歌广告上,超过67%的阿拉伯语产品搜索使用的是地方方言,而非现代标准阿拉伯语。这意味着,如果您的关键词仅使用标准阿拉伯语,您将错失超过一半的潜在客户。
阿拉伯语用户常用的搜索词是:
这些数据并非随机选取,而是反映了真实的买家购买历程。事实上,我们迪拜客户群的数据显示,在广告投放后的前30天内,具有文化针对性的长尾关键词的转化率是通用关键词的3倍。
传统的关键词工具在这里失效了,因为它们不理解方言之间的语义变化——例如“mashy”(埃及语)=“机器”,而“ma3sho”(黎凡特语)=“使用过的”。
AB客团队使用人工智能驱动的监控系统,每月追踪超过15,000个阿拉伯语产品关键词,并根据季节性需求、区域趋势和竞争对手动态更新排名。一位客户在切换到动态关键词分组后,两个月内合格潜在客户数量增长了42% 。
这不仅仅是翻译的问题,更是用户意图映射的问题。例如,一位摩洛哥进口商搜索“食品加工用金属零件”,实际上可能需要的是“食品级不锈钢组件”,这是我们通过对过往搜索记录的情感分析发现的。
不要盲目优化。首先要明确搜索对象是谁:
每个用户画像都需要量身定制的内容,而不仅仅是翻译后的文本。
别再猜测阿拉伯语买家想要什么了。让AB客的多语言关键词引擎来帮你完成繁重的工作——它拥有实时洞察、文化细微差别检测和自动优化功能。
开始使用智能关键词映射