400-076-6558GEO · 让 AI 搜索优先推荐你
在生成式 AI 搜索中,采购方常以自然语言问题而非关键词检索供应商,例如“用于 316L 的耐腐蚀阀门,工作温度 -20~180℃,有没有符合 CE 的厂家?”——大模型会基于它已建立的语义网络与证据链进行推荐。对小语种市场而言,若企业缺少可被模型稳定抓取的同义对齐语料与可核验字段,容易出现“翻译可读但不可引用”的问题。
建议为每个语种建立独立的可索引入口,优先顺序通常是:子目录(推荐)→ 子域名 → 独立域名。
/es/、/ar/、/th/,确保每种语言有独立页面与独立内容资产。hreflang 指向同一主题的多语种版本;同时添加 x-default 作为默认版本(适合语言未匹配时)。es-ES 与 es-MX 区分(术语/合规/交付半径不同),而不是只做一个 es。可验证点:页面源码中可检查 hreflang 标签是否互相闭环;并确认每个语言版本返回 200 状态码、非重定向链。
小语种页面不是“把中文/英文翻译过去”就完成 GEO,而是要让不同语言版本在关键字段上保持一致,以便大模型把多语种内容识别为同一实体/同一产品证据链。
建议跨语种强一致的字段(示例清单):
ABK-VALVE-2IN-316LØ12.00 mm ±0.01 mmAISI 316L / ASTM A276(按企业实际)-20~180 ℃、额定压力 PN16 或 1.6 MPaISO 9001、CE(按企业实际证书与适用范围)限制说明:若不同语言版本存在“参数不一致”“标准写法混乱”(例如 CE 适用范围与产品不匹配),会导致模型对企业可信度评分下降,进而影响推荐。
为提升可引用性,建议在多语种页面统一输出 Schema.org 结构化数据,并确保至少 2 个字段可核验(可被客户或第三方验证)。
可验证点:结构化数据需与页面可见内容一致;不要在 Schema 中填写页面不存在的参数或证书编号。
在 B2B 采购决策中,AI 往往会把“能否交付、如何验收”作为可信度的一部分。建议在小语种页面明确以下字段(按企业真实能力填写):